Раздался звонок в дверь. Знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу (восемь изданных книг, еще три готовятся к изданию, два фильма, поставленных по его произведениям) недоуменно взглянул на часы и сказал жене: -- Сильвия, душечка… не могла бы ты открыть дверь? У меня что-то нога разболелась…
Сильвия пошла открывать. На самом деле знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу (восемь изданных книг и так далее) просто пригрелся у камина и вставать ему не хотелось, а нога, даже простреленная не столь давно на охоте, была в полном порядке.
На пороге стоял нищий. Сильвия сразу поняла, что это нищий, потому что на седовласом мужчине была одежда из мешковины, рваная и заплатанная. Грязную рубаху подпоясывал обрывок бечевки. У ног нищего лежал мешок. -- Вы позволите мне войти, мадам? – произнес мужчина со странным акцентом – не то французским, не то испанским. – Я пришел к вашему мужу. -- Да-да, пожалуйста, -- пробормотала Сильвия, давая гостю пройти. Мимоходом подумала: «Нет ли у него вшей или еще какой заразы?»
-- Здравствуйте, мистер Бигелоу. Надеюсь, вы меня узнали, -- бродяга, не особенно церемонясь, подтащил к камину кресло и сел напротив оторопевшего писателя. -- Нет, не узнаю! И не понимаю, какого черта вы тут распоряжаетесь, как у себя дома! – знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу (восемь книг, ну, вы же помните) весьма щепетильно относился к порядку у себя дома. -- Не может этого быть! А книгу эту вы написали? – нищий нагнулся и достал из мешка книгу. На обложке стояло название «Одежда из мешковины». -- Ну… да, конечно… но я не понимаю, какое это имеет отношение К ВАМ?!! Бродяга засмеялся искренне, как ребенок. -- Какое отношение? А кто, по-вашему, герой этой книги? -- Какого черта… -- начал было писатель и замолчал. Действительно, герой его первой книги – точь-в-точь этот нищий креол в одежде из мешковины. Но, видимо он, знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу (восемь книг…) имеет дело с сумасшедшим. А с такими посетителями следует быть очень осторожным. -- Ах, ну да, как я сам сразу не догадался! А как вы, собственно, здесь очутились? -- А вот этого, представьте себе, я и сам не знаю! Совершенно неожиданно очутился в незнакомом большом городе и решил обратиться за помощью к своему, так сказать, создателю… -- креол хмыкнул. -- Вот оно что! А как вы меня, позвольте узнать, нашли?
Их разговор был прерван звонком в дверь. Сильвия опасливо взглянула в глазок и закричала. -- Что случилось, Силь? – вскочил, забыв о своей ноге, писатель. – Кто там? -- Там… там чудовище, -- пролепетала Сильвия, указывая дрожащим пальчиком на дверь.
Знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу (восемь книг, не забывайте!) решительно открыл дверь. В комнату вползло нечто, более всего напоминающее комок грязно-зеленой слизи.
-- Вы знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу, который написал книгу «Тайны города»? -- Э… Ага… -- впервые в жизни знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу (несмотря на восемь книг!) не знал, что сказать. -- Будем знакомы, -- чудовище протянуло зеленый скользкий отросток. – Я герой этой книги!
Сильвия упала в обморок на коврик возле камина. Все немедленно кинулись ей на помощь, даже чудовище. Женщину подняли, усадили, дали стакан воды.
Раздался звонок в дверь. Писатель открыл. На пороге стоял молодой человек, бледный и черноволосый, красивый, как падший ангел.
-- Вампир Гордон, роман «Ночь», -- полувопросительно, полуутвердительно сказал несчастный автор. – Проходите, но предупреждаю, на мне серебряный крест! -- Бросьте, милый, -- вампир повесил свой плащ в шкаф. – Во-первых, вы сами писали, что я вампир, который не боится крестов, а, во-вторых, я уже перекусил!
Он прошел в комнату. За ним вошли: ковбой, санитар в заляпанном кровью халате, старушка. Таксист, слепой и Ледяной Человек.
-- Стоп-стоп-стоп, -- забеспокоился писатель. – Про Ледяного человека я еще ничего не писал! -- Значит, напишете, -- ледяным голосом отозвался тот. -- Как, здесь и мои будущие книги? – поразился писатель. – Как интересно… А если не секрет, о чем будет эта книга? -- О Северном полюсе, разумеется. -- Да? А скажите, пожалуйста… Впрочем, это позже… Сильвия, душечка, свари гостям кофе! -- Мне не надо, спасибо, -- вежливо отказался вампир.
Беседа продолжалась. Сильвия принесла гостям кофе и печенье. Затем еще. И еще. Гости остались ночевать.
Назавтра к знаменитому писателю Чарльзу М. Бигелоу (восемь книг, еще три готовятся к изданию, два фильма, поставленных по его произведениям, и черт-те сколько замыслов) пришли:
1) Два инопланетянина на маленькой летающей тарелочке 2) Три с половиной трупа (роман «Осквернители могил») 3) Печальная монахиня, весьма юная и привлекательная. Ее появление вызвало особое неудовольствие Сильвии, но, как женщина воспитанная, она не стала устраивать сцены ревности при гостях. Тем более, в таком гаме ее все равно никто бы не услышал. 4) Говорящая собака.
Сильвия купила в местном супермаркете такую кучу продуктов, что все соседи решили, что Бигелоу сами собираются открывать продуктовую лавку.
На следующий день прибыл калиф багдадский со всей своей свитой.
А вечером знаменитый писатель Чарльзу М. Бигелоу (восемь книг, и бла-бла-бла) нашел записку от жены. Сильвия писала:
«Я ухожу с Гордоном. Навсегда».
И больше – ни слова. Знаменитый писатель Чарльз М. Бигелоу задумчиво помял записку в руках, почесал затылок и сел за свой письменный стол. Гости шумели в гостиной на первом этаже. Он повертел в руках ручку и начал:
Она была прекрасна, как белая лилия на рассвете. Она обожала шумные компании и сборища. Она была отличной хозяйкой. И больше всех на свете она любила своего мужа, писателя.
Раздался звонок в дверь.
|